Παρασκευή 13 Νοεμβρίου 2015

Οι ρωσικές αρχές απαγόρευσαν στην αιγυπτιακή αεροπορική εταιρεία EgyptAir να πραγματοποιεί πτήσεις με προορισμό τη Ρωσία, ανακοίνωσε σήμερα ένα αεροδρόμιο της Μόσχας, βασιζόμενο σε μια οδηγία που έλαβε από τη ρωσική Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Αερομεταφορών Rosaviatsia.

Οι ρωσικές αρχές απαγόρευσαν στην αιγυπτιακή αεροπορική εταιρεία EgyptAir να πραγματοποιεί πτήσεις με προορισμό τη Ρωσία, ανακοίνωσε σήμερα ένα αεροδρόμιο της Μόσχας, βασιζόμενο σε μια οδηγία που έλαβε από τη ρωσική Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Αερομεταφορών Rosaviatsia.

"Οι αρχές του αεροδρομίου έλαβαν ένα τηλεγράφημα από τη Rosaviatsia που τις ενημέρωνε για την απαγόρευση αυτή, η οποία ισχύει από τις 14 Νοεμβρίου 2015" ανέφερε ένας εκπρόσωπος του αεροδρομίου του Ντομοντέντοβο της Μόσχας, σύμφωνα με το ειδησεογραφικό πρακτορείο RIA Novosti.

Μέχρι στιγμής η ομοσπονδιακή υπηρεσία δεν έχει δώσει καμία διευκρίνιση για την απόφαση αυτή.

Την περασμένη εβδομάδα η Ρωσία ανέστειλε, κατόπιν σύστασης των υπηρεσιών πληροφοριών, όλες τις πτήσεις ρωσικών αεροπορικών εταιρειών προς την Αίγυπτο, μετά συντριβή τη του Airbus A321 της Metrojet στη χερσόνησο του Σινά, στις 31 Οκτωβρίου. Πολλές χώρες αποδίδουν τη συντριβή αυτή σε έκρηξη βόμβας μέσα στο αεροπλάνο.

Las autoridades rusas prohibieron la compañía EgyptAir aerolínea egipcia para viajar a Rusia, anunció hoy un aeropuerto de Moscú, sobre la base de una instrucción recibida del ruso de Transporte Aéreo Federal Agencia Rosaviatsia.

Las autoridades rusas prohibieron la compañía EgyptAir aerolínea egipcia para viajar a Rusia, anunció hoy un aeropuerto de Moscú, sobre la base de una instrucción recibida del ruso de Transporte Aéreo Federal Agencia Rosaviatsia.

"Las autoridades del aeropuerto recibieron un telegrama de Rosaviatsia informados de tal prohibición, que se aplica del 14 de noviembre de 2015," dijo un portavoz del aeropuerto de Domodedovo en Moscú, según la agencia de noticias RIA Novosti.

Hasta ahora la agencia federal no ha dado ninguna explicación de esta decisión.

La semana pasada Rusia suspendió por recomendación de los servicios de inteligencia de todos los vuelos de las aerolíneas rusas a Egipto, después del accidente del Airbus A321 de Metrojet en la península del Sinaí, el 31 de octubre. Muchos países atribuyen el accidente fue una bomba en el avión.

The Russian authorities prohibited the Egyptian airline EgyptAir company to fly to Russia, today announced an airport in Moscow, based on an instruction received from the Russian Federal Air Transport Agency Rosaviatsia.

The Russian authorities prohibited the Egyptian airline EgyptAir company to fly to Russia, today announced an airport in Moscow, based on an instruction received from the Russian Federal Air Transport Agency Rosaviatsia.

"The airport authorities received a telegram from Rosaviatsia them informed of such a prohibition, which applies from November 14, 2015," said a spokesman for the airport Domodedovo in Moscow, according to news agency Ria Novosti.

So far the federal agency has not given any explanation for this decision.

Last week Russia suspended upon the recommendation of the intelligence services all flights of Russian airlines to Egypt, after the crash of the Airbus A321 of Metrojet in the Sinai Peninsula, on 31 October. Many countries attach the crash was a bomb on the plane.

Ζευγάρι μεσήλικων Καναδών πέθαναν κατά τη διάρκεια ερωτικής περίπτυξης σε θέρετρο του Μεξικού, όταν ο παχύσαρκος σύζυγος έπαθε καρδιακή προσβολή μέσα σε τζακούζι και καταπλάκωσε τη λεπτή σύζυγό του, ανέφεραν την Τετάρτη οι Αρχές.

Ζευγάρι μεσήλικων Καναδών πέθαναν κατά τη διάρκεια ερωτικής περίπτυξης σε θέρετρο του Μεξικού, όταν ο παχύσαρκος σύζυγος έπαθε καρδιακή προσβολή μέσα σε τζακούζι και καταπλάκωσε τη λεπτή σύζυγό του, ανέφεραν την Τετάρτη οι Αρχές.

Οι σοροί του ζεύγους, Τσαρλς και Ντόροθι Μακένζι, βρέθηκαν την Τρίτη στο ξενοδοχείο τους στο συγκρότημα Πλάγια δελ Κάρμεν, στις ακτές της Καραϊβικής, όπου είχαν μεταβεί για να γιορτάσουν τον γάμο της κόρης τους, δήλωσε αξιωματούχος στο γραφείο του γενικού εισαγγελέα της περιοχής.

Los canadienses de mediana edad maduros muerto durante amor resort abrazo en México, cuando la esposa obesa tuvo un ataque al corazón en un jacuzzi y aplastó la delicada esposa, informó el miércoles que las Autoridades. Los cuerpos de la pareja, Charles y Dorothy Mackenzie, fueron encontrados el martes en su complejo de hotel en Playa del Carmen, en las costas del Caribe, donde habían ido a celebrar el matrimonio de su hija, dijo un funcionario de la oficina del fiscal general de la región.


Mature middle-aged Canadians died during love embracement resort in Mexico, when the obese wife had a heart attack within a Jacuzzi and crushed the delicate wife, reported Wednesday that Authorities. The bodies of the couple, Charles and Dorothy Mackenzie, were found Tuesday in their hotel complex in Playa del Carmen, on the shores of the Caribbean, where they had gone to celebrate the marriage of their daughter, said an official in the office of the general prosecutor of the region.


La mission internationale d'aide médicale en Syrie est presque impossible, surtout dans les zones contrôlées par l'État islamique dans lesquelles ils vivent 1,7 million de personnes., A mis en garde aujourd'hui l'Organisation mondiale de la Santé.

La mission internationale d'aide médicale en Syrie est presque impossible, surtout dans les zones contrôlées par l'État islamique dans lesquelles ils vivent 1,7 million de personnes., A mis en garde aujourd'hui l'Organisation mondiale de la Santé.

«L'accès est notre principale préoccupation", a déclaré le porte-parole de l'OMS en Syrie Elisabeth Hof lors d'une conférence de presse à Genève. "Pour agir dans un conflit tel que celui de la Syrie, il est presque impossible," at-il ajouté.

Le principal défi de l'Agence est l'accès aux zones contrôlées par les djihadistes, a noté le Hof. L'OMS ne sont pas en contact avec IK, mais avoir des contacts avec les médecins qui travaillent dans les zones qui sont sous le contrôle des djihadistes.

Daily blessé 25.000 personnes en Syrie -polites ou armé tout plefron- selon l'OMS. Plus de la moitié (58%) des 113 hôpitaux opérant dans le pays avant la guerre ont maintenant fermé ou leurs options de traitement ont été limités grandement. Même ceux qui restent ouverts fonctionnent dans des conditions défavorables, d'une part parce que l'électricité est insuffisante et d'autre part parce qu'ils manquent de personnel.

Die internationale medizinische Hilfe-Mission in Syrien ist fast unmöglich, vor allem in Gebieten, die von der Islamischen Staat kontrolliert in der sie leben 1,7 Millionen. Menschen, warnte heute der Weltgesundheitsorganisation.

Die internationale medizinische Hilfe-Mission in Syrien ist fast unmöglich, vor allem in Gebieten, die von der Islamischen Staat kontrolliert in der sie leben 1,7 Millionen. Menschen, warnte heute der Weltgesundheitsorganisation.

"Der Zugang ist unser Hauptanliegen", sagte WHO-Sprecher in Syrien Elisabeth Hof auf einer Pressekonferenz in Genf. "Um in einem Konflikt wie dem von Syrien einwirken, ist es fast unmöglich," fügte er hinzu.

Die wichtigste Herausforderung für die Agentur ist der Zugang zu Gebieten, die von Dschihadisten kontrolliert, stellte der Hof. , Der nicht in Kontakt mit IK, aber den Kontakt mit Ärzten, die in Bereichen, die unter der Kontrolle der Dschihadisten sind zu arbeiten.

Tägliche verletzt 25.000 Menschen in Syrien -polites oder nach der WHO bewaffnet alle plefron-. Mehr als die Hälfte (58%) der 113 Krankenhäuser, die im Land vor dem Krieg haben jetzt geschlossen oder deren Behandlungsmöglichkeiten haben stark eingeschränkt. Selbst diejenigen, die geöffnet bleiben, arbeiten unter widrigen Bedingungen, zum einen, weil der Strom nicht ausreichend ist, und zweitens, weil sie unterbesetzt sind.

La misión internacional de ayuda médica en Siria es casi imposible, sobre todo en las zonas controladas por el Estado Islámico en el que viven 1,7 millones de personas., Advirtió hoy la Organización Mundial de la Salud.

La misión internacional de ayuda médica en Siria es casi imposible, sobre todo en las zonas controladas por el Estado Islámico en el que viven 1,7 millones de personas., Advirtió hoy la Organización Mundial de la Salud.

"El acceso es nuestra principal preocupación", dijo el portavoz de la OMS en Siria Elisabeth Hof en una conferencia de prensa en Ginebra. "Actuar en un conflicto como el de Siria, es casi imposible", añadió.

El principal desafío que enfrenta la Agencia es el acceso a las zonas controladas por los yihadistas, señaló el Hof. La OMS no está en contacto con los conocimientos indígenas, sino de tener contacto con los médicos que trabajan en las zonas que están bajo el control de los yihadistas.

Daily herido a 25.000 personas en Siria -polites o armado todo plefron- según la OMS. Más de la mitad (58%) de los 113 hospitales que operan en el país antes de la guerra ya han cerrado o sus opciones de tratamiento se han limitado en gran medida. Incluso aquellos que permanecen abiertos operan bajo condiciones adversas, en primer lugar porque la electricidad es insuficiente y en segundo lugar porque están faltos.

Η αποστολή διεθνούς ιατροφαρμακευτικής βοήθειας στη Συρία είναι σχεδόν αδύνατη, ιδιαίτερα στις ζώνες που ελέγχει το Ισλαμικό Κράτος, στις οποίες ζουν 1,7 εκατ. άνθρωποι, προειδοποίησε σήμερα ο Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας.

Η αποστολή διεθνούς ιατροφαρμακευτικής βοήθειας στη Συρία είναι σχεδόν αδύνατη, ιδιαίτερα στις ζώνες που ελέγχει το Ισλαμικό Κράτος, στις οποίες ζουν 1,7 εκατ. άνθρωποι, προειδοποίησε σήμερα ο Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας.

"Η πρόσβαση είναι το βασικό μέλημά μας" είπε η εκπρόσωπος του ΠΟΥ στη Συρία Ελίζαμπεθ Χοφ σε συνέντευξη Τύπου που παραχώρησε στη Γενεύη. "Το να δρούμε σε μια σύρραξη, όπως αυτή της Συρίας, είναι σχεδόν αδύνατον" πρόσθεσε.

Η κυριότερη πρόκληση που αντιμετωπίζει ο Οργανισμός είναι η πρόσβαση στις περιοχές που ελέγχονται από τους τζιχαντιστές, σημείωσε η Χοφ. Ο ΠΟΥ δεν είναι σε επαφή με το ΙΚ αλλά έχει επαφή με γιατρούς που εργάζονται στις ζώνες οι οποίες είναι υπό τον έλεγχο των τζιχαντιστών.

Καθημερινά τραυματίζονται στη Συρία 25.000 άνθρωποι -πολίτες ή ένοπλοι όλων των πλευρών- σύμφωνα με τον ΠΟΥ. Περισσότερα από τα μισά (58%) 113 από τα νοσοκομεία που λειτουργούσαν στη χώρα πριν ξεσπάσει ο πόλεμος έχουν πλέον κλείσει ή οι δυνατότητες νοσηλείας τους έχουν περιοριστεί κατά πολύ. Ακόμη και αυτά που παραμένουν ανοιχτά λειτουργούν κάτω από αντίξοες συνθήκες, αφενός γιατί η ηλεκτροδότηση είναι ανεπαρκής και αφετέρου γιατί έχουν έλλειψη προσωπικού.

La missione di aiuto medico internazionale in Siria è quasi impossibile, soprattutto nelle zone controllate dallo Stato islamico in cui vivono 1,7 milioni di persone., Ha avvertito oggi l'Organizzazione mondiale della sanità.

La missione di aiuto medico internazionale in Siria è quasi impossibile, soprattutto nelle zone controllate dallo Stato islamico in cui vivono 1,7 milioni di persone., Ha avvertito oggi l'Organizzazione mondiale della sanità.

"L'accesso è la nostra preoccupazione principale", ha detto il portavoce dell'OMS in Siria Elisabeth Hof in una conferenza stampa a Ginevra. "Agire in un conflitto come quello della Siria, è quasi impossibile", ha aggiunto.

La sfida principale per l'Agenzia è l'accesso alle aree controllate dai jihadisti, preso atto della Hof. OMS non è in contatto con IK ma avere contatti con i medici che lavorano in zone che sono sotto il controllo di jihadisti.

Quotidiano ferito 25.000 persone in Siria -polites o armato tutto plefron- secondo l'OMS. Più della metà (58%) dei 113 ospedali che operano nel paese prima della guerra hanno ormai chiuso o le loro opzioni di trattamento sono state limitate notevolmente. Anche quelli che rimangono aperti operano in condizioni avverse, in primo luogo perché l'elettricità è insufficiente e in secondo luogo perché sono a corto.

La misión internacional de ayuda médica en Siria es casi imposible, sobre todo en las zonas controladas por el Estado Islámico en el que viven 1,7 millones de personas., Advirtió hoy la Organización Mundial de la Salud.

La misión internacional de ayuda médica en Siria es casi imposible, sobre todo en las zonas controladas por el Estado Islámico en el que viven 1,7 millones de personas., Advirtió hoy la Organización Mundial de la Salud.

"El acceso es nuestra principal preocupación", dijo el portavoz de la OMS en Siria Elisabeth Hof en una conferencia de prensa en Ginebra. "Actuar en un conflicto como el de Siria, es casi imposible", añadió.

El principal desafío que enfrenta la Agencia es el acceso a las zonas controladas por los yihadistas, señaló el Hof. La OMS no está en contacto con los conocimientos indígenas, sino de tener contacto con los médicos que trabajan en las zonas que están bajo el control de los yihadistas.

Daily herido a 25.000 personas en Siria -polites o armado todo plefron- según la OMS. Más de la mitad (58%) de los 113 hospitales que operan en el país antes de la guerra ya han cerrado o sus opciones de tratamiento se han limitado en gran medida. Incluso aquellos que permanecen abiertos operan bajo condiciones adversas, en primer lugar porque la electricidad es insuficiente y en segundo lugar porque están faltos.

El partido de la líder opositora Aung San Suu Kyi ganó hoy la mayoría absoluta en el Parlamento de Myanmar y será capaz de formar un gobierno, de acuerdo con los últimos resultados oficiales allanan el camino para un cambio político histórico en el país.

Victoria histórica para el partido de Aung San Suu Kyi


El partido de la líder opositora Aung San Suu Kyi ganó hoy la mayoría absoluta en el Parlamento de Myanmar y será capaz de formar un gobierno, de acuerdo con los últimos resultados oficiales allanan el camino para un cambio político histórico en el país.

Sólo cinco años después de su liberación de la limitación de los residentes, galardonado con el Nobel de la Paz lleva el partido una vez fuera de la ley, la Liga Nacional para la Democracia (LND), para llegar al poder.

La LND pasó el umbral garantiza una mayoría en ambas cámaras, a pesar de la presencia de militar no electo de un cuarto de los escaños en el parlamento.

De acuerdo con los últimos resultados de la comisión electoral, que aún no ha terminado de contar los votos, la LND asegura 364 escaños de un total de 491.

"Va a ser un parlamento en el que prevalece la LND, que puede adoptar todas las leyes que ellos quieren y no tener que formar una coalición", dice el experto Richard Chorsei.

Este tsunami para el partido de Aung Suu Kyi barre NLD opositores, especialmente el sucesor partido de gobierno de la junta militar.

Los sucesores del antiguo régimen serán, sin embargo, seguir siendo una fuerza política decisiva en el país, gracias al 25% de los escaños ocupados por diputados militares. Pero debido a que el jefe del Ejército, tiene el poder de nombrar a un número de ministros clave, entre ellos los de Interior y de Defensa.

Sin embargo el analista Richard Chorsei cree que para este período de transición "la dama de Rangún" debería dedicarnos sobre cómo mantener a todos a bordo y el ejercicio de la diplomacia hacia los militares.

El Aung es por primera vez en una posición de poder sobre los que mantuvo sus 15 años en la restricción residencial. Pero no voy a permitir que se convierta en presidente del país dijo que la Constitución elaborado por la junta y evitar que tienen los niños que tienen la ciudadanía birmana para funcionar, por lo que fotografiar Su Ki. Sus hijos tienen ciudadanía británica.

El Suu Kyi ya ha advertido, sin dar detalles, que tiene un programa que será "más que el presidente".

El Aung ya ha pedido al presidente y comandante del ejército en las negociaciones encaminadas a la reconciliación nacional. El lunes viajará a Naipintaou, la capital administrativa, cinco horas lejos de Rangún a la reunión del parlamento saliente, que será una oportunidad para que las negociaciones de trastienda.

Hasta ahora los ex generales que participan en el gobierno del país después de la disolución de la Junta en 2011, después de décadas de dictadura militar, han anunciado que van a respetar el proceso de transferencia de poder.

También el poderoso ejército dice dispuesto a "cooperar" y el presidente tien Shane felicitó Aung por qué "fue bien recibida por los ciudadanos" en las primeras elecciones libres celebradas en los últimos 25 años.

Cómo el ejército iba a reaccionar a una abrumadora victoria de la oposición era una preocupación clave. El Aung ha prometido cancelar un sistema que da un fuerte poder político militar como la Agencia de Prensa de Atenas informó.

"Llamamos al diálogo. Después de estas reuniones, las cosas pueden seguir adelante", dijo Wynne Nianias representante de la NLD, tras el anuncio de los últimos resultados.

En este clima, la estrategia de la Liga Nacional para la Democracia después de la elección es mantener un perfil bajo con el fin de permitir que el gobierno que sucedió a la vez junta a aceptar la derrota.

Sin embargo, los partidarios del partido no esperan más que una señal de Aung para expresar su alegría en un país donde la carga emocional de estas elecciones es genial, pero no expresado, como ha solicitado Aung a la espera de los resultados finales.

La victoria de Aung reconocido por muchos jefes de Estado. El presidente estadounidense, Barack Obama, que se ha reunido dos veces durante viajes oficiales en Myanmar ", dio la bienvenida a los esfuerzos y sacrificios continuos", que era incapaz de ver a sus dos hijos a crecer, y se quedó en Gran Bretaña con su padre.

El Secretario General de la ONU, Ban Ki-moon, felicitó y elogió "el coraje y la visión" del presidente tien Shane que se mudó en los últimos cuatro años de reformas, a pesar de algunos signos de estrés, tales como los estudiantes detenidos recientemente. Ban Ki-moon, advirtió, sin embargo, que sigue siendo "mucho trabajo" sigue siendo a Myanmar para convertirse en una democracia.