Πέμπτη 22 Οκτωβρίου 2015


Probleme in verschiedenen Bereichen der Attika, der schweren regen, die in den frühen Morgenstunden kam verursacht. Insbesondere in Eleusis es dauerte die Intervention des Feuers, zu evakuieren zwei Personen vom Privatauto an der Kreuzung der Oceanis und Demokrit hatte aufgehört, überschwemmen die Straßen der Umgebung.

Unterdessen war das Feuer in der Nacht, zu zehn Anrufe, zum Pumpen von Wasser von den Häusern in Elefsina, Menidi, Salamina, Penteli und Kallithea.

Les problèmes causés dans divers domaines de l'Attique, la forte pluie qui a eu lieu dans les premières heures. En particulier, à Eleusis, il a fallu l'intervention de l'incendie, d'évacuer deux personnes de voiture avaient arrêté à l'intersection de Oceanis et Démocrite, inonder les rues de la région. Pendant ce temps, le feu a été pendant la nuit, à dix appels, pour pomper l'eau des maisons à Elefsina, Menidi, Salamina, Penteli et Kallithea.


Problems caused in various areas of Attica, the heavy rain that occurred in the early hours. In particular, at Eleusis it took the intervention of the fire, to evacuate two people from private car had stopped at the intersection of Oceanis and Democritus, flood the streets of the area. Meanwhile, the Fire was during the night, to ten calls, for pumping water from homes in Elefsina, Menidi, Salamina, Penteli and Kallithea.


Προβλήματα προκάλεσε σε διάφορες περιοχές της Αττικής, η δυνατή βροχή που σημειώθηκε τις πρώτες πρωινές ώρες. Ειδικότερα, στην Ελευσίνα χρειάστηκε η επέμβαση της Πυροσβεστικής, για τον απεγκλωβισμό δύο ατόμων από ΙΧ αυτοκίνητο που είχε ακινητοποιηθεί στη συμβολή των οδών Ωκεανίδου και Δημοκριτών, λόγω πλημμύρας στους δρόμους της περιοχής. Παράλληλα, η Πυροσβεστική δέχθηκε, στη διάρκεια της νύχτας, δέκα κλήσεις, για αντλήσεις υδάτων από σπίτια σε Ελευσίνα, Μενίδι, Σαλαμίνα, Πεντέλη και Καλλιθέα.



2.000 Flüchtlinge landeten an diesem Morgen im Hafen von Piräus

2.000 Flüchtlinge landeten an diesem Morgen im Hafen von Piräus



Mehr als 2.000 Flüchtlinge landeten an diesem Morgen im Hafen von Piräus, und wird voraussichtlich in etwa so viele Mittag erreichen.

Insbesondere das Schiff "Insel Rhodos" landeten 760 Flüchtlinge, von denen 170 an Bord des Schiffes von Chios und 590 von Mytilene. Da das Schiff "Blue Star 1" landete 1395, von denen 390 hatte bei Chios und Mytilini in 1005 eingestiegen.

Um 12:00 Uhr wird erwartet, dass in Piräus mit 2493 Flüchtlingen anzudocken, das Schiff "Eleftherios Venizelos".

2.000 réfugiés ont débarqué ce matin dans le port du Pirée

2.000 réfugiés ont débarqué ce matin dans le port du Pirée



Plus de 2.000 réfugiés ont débarqué ce matin dans le port du Pirée, et devrait atteindre environ autant midi.

En particulier, le navire "île de Rhodes" a débarqué 760 réfugiés, dont 170 sont montés à bord du navire de Chios et de Mytilène à partir de 590. Depuis que le navire «Blue Star 1" a atterri 1395, dont 390 avaient embarqué à Chios et de Mytilène en 1005.

A 12h00 il est prévu à quai au Pirée, le navire "Eleftherios Venizelos" avec 2.493 réfugiés.

2,000 refugees disembarked this morning in the port of Piraeus

2,000 refugees disembarked this morning in the port of Piraeus



More than 2,000 refugees disembarked this morning in the port of Piraeus, and is expected to reach approximately as many noon.

In particular, the ship "Island of Rhodes" landed 760 refugees, of whom 170 boarded the ship from Chios and 590 from Mytilene. Since the vessel "Blue Star 1" landed 1395, of whom 390 had boarded at Chios and Mytilene in 1005.

At 12:00 it is expected to dock in Piraeus, the ship "Eleftherios Venizelos" with 2,493 refugees.

Time changes Sunday

Time changes Sunday
Changes o'clock am next Sunday. At 4 in the morning will turn clockwise one hour back to show three.
The time for the winter is always changing on the last Sunday of October. The winter time will be valid until the last Sunday in March.

Das Weiße Haus verurteilte die Tatsache, dass Russland rollte den "roten Teppich", um Assad willkommen

Das Weiße Haus verurteilte die Tatsache, dass Russland rollte den "roten Teppich", um Assad willkommen


Das Weiße Haus kritisiert vehement die Tatsache, dass Russland hielt ihm den "roten Teppich" begrüßen zu dürfen der Präsident von Syrien Bashar al-Assad, der seinen ersten offiziellen Besuch im Ausland nach dem Ausbruch des Krieges, am Mittwoch in Moskau, wo er Treffen mit Präsident Wladimir Putin.

"Wir glauben, dass dieser Anschluss Assad, der chemische Waffen gegen sein eigenes Volk eingesetzt hat, im Gegensatz zu dem erklärten Ziel der Russen, um eine politische Übergangs in Syrien", sagte der Sprecher der US-Präsidentschaft Eric Schultz sagte Reportern am Präsidentenflugzeug.

La Maison Blanche a condamné le fait que la Russie a déroulé le "tapis rouge" pour accueillir Assad

La Maison Blanche a condamné le fait que la Russie a déroulé le "tapis rouge" pour accueillir Assad


La Maison Blanche a critiqué avec véhémence le fait que la Russie a tenu le "tapis rouge" pour accueillir le président de la Syrie Bachar al-Assad, qui a fait sa première visite officielle à l'étranger après le déclenchement de la guerre, mercredi à Moscou, où il avait rencontre avec le président Vladimir Poutine.

«Nous croyons que ce connecteur Assad, qui a utilisé des armes chimiques contre son propre peuple, contrairement à l'objectif déclaré de Russes d'être une transition politique en Syrie", a déclaré le porte-parole de la présidence américaine Eric Schultz a déclaré aux journalistes avion présidentiel.

The White House condemned the fact that Russia rolled out the "red carpet" to welcome Assad The White House criticized vehemently the fact that Russia held out the "red carpet" to welcome the President of Syria Bashar al-Assad, who made his first official visit abroad after the outbreak of war, Wednesday in Moscow, where he had meeting with President Vladimir Putin. "We believe that this connector Assad, who has used chemical weapons against his own people, contrary to the declared objective of Russians to be a political transition in Syria," said the spokesman of the US presidency Eric Schultz told reporters on Presidential aircraft.

The White House condemned the fact that Russia rolled out the "red carpet" to welcome Assad


The White House criticized vehemently the fact that Russia held out the "red carpet" to welcome the President of Syria Bashar al-Assad, who made his first official visit abroad after the outbreak of war, Wednesday in Moscow, where he had meeting with President Vladimir Putin.

"We believe that this connector Assad, who has used chemical weapons against his own people, contrary to the declared objective of Russians to be a political transition in Syria," said the spokesman of the US presidency Eric Schultz told reporters on Presidential aircraft.