Τετάρτη 21 Οκτωβρίου 2015

An réiteach ar an ngéarchéim dídeanaí "Tá sí suite i An Ghréig", measta ag an Ionadaí UNHCR Fleming

An réiteach ar an ngéarchéim dídeanaí "Tá sí suite i An Ghréig", measta ag an Ionadaí UNHCR Fleming


Ard-Choimisinéir na Náisiún Aontaithe (UNHCR) glaonna do na dídeanaithe atá le taifeadadh sa Ghréig agus a dháileadh i dtíortha Eorpacha eile ó ann, mar nach féidir an Ghearmáin a bheith ar an réiteach ar an bhfadhb dídeanaí, dúirt an UNHCR Ionadaí Melissa Fleming ag labhairt ag an teilifís Léiríonn Morgenmagazin ARD líonra teilifíse na Gearmáine.

Dar le Fleming, "Is é an réiteach (go géarchéim dídeanaí) sa Ghréig. Ar ndóigh Tá réiteach an gcéad dul síos chun stop a chur cogadh agus ar an dara chun cúnamh níos mó ar an talamh a thabhairt. "

Mar sin féin, mhínigh an Fleming go gheall ar an staid atá os comhair anois "Ní mór a chruthú ar deireadh lárionad mór do dhídeanaithe sa Ghréig. Beidh daoine a thaifeadadh ann, ba chóir go mbeadh in ann fanacht thar oíche, beidh siad in ann ansin a d'iarratas (ar thearmann) a chur isteach agus ansin a dháileadh i dtíortha Eorpacha éagsúla. "

"Tá an plean, ach ní bhaineann," a dúirt sí.

Maidir Ghearmáin t-ionadaí an UNHCR Meastar go trí shuímh líonraithe sóisialta ar an tuiscint leathnú chuig dídeanaithe go bhfuil an tír ina bhfuil fáilte roimh.

With photo taken "on Tuesday night, in closed session in the Kremlin," attests Moscow's surprise visit of Syrian leader Bashar al-Assad.

With photo taken "on Tuesday night, in closed session in the Kremlin," attests Moscow's surprise visit of Syrian leader Bashar al-Assad.
As announced by the Kremlin spokesman Dmitry Peskov "the k.Asant paid a working visit to Moscow and had talks with Vladimir Putin, on the fight against terrorism, the continuation of Russian air raids and the strategic plans of Syria."
It was the first visit abroad of Bashar al-Assad since the start of the civil war in 2011, transmitting the BBC, noting that the communication message has multiple recipients.
Kremlin: In Moscow Bashar al-Assad - met with Vl.Poutin "First, he Bashar Al Assad shows he feels safe enough to leave Damascus for the first time, and leaves no doubt about the extent of support they enjoy from President Putin, "he said in a report.
The estimate prevailing in international networks is that the journey may mark a new stage in Russia's efforts to strengthen the diplomatic front the conflict settlement in Syria, along with the intensification of Russian air strikes.
The message of the Kremlin to the US is that for now at least, Mr. Assad must be in place any interim solution in Syria, stressed Russian agencies transmitting and Putin-Assad's statements after the meeting.
Russian President reportedly thanked Bashar al-Assad to visit despite the "dramatic situation" in Syria, while the leader of Syria reportedly stressed that Moscow offers substantial help in Syrian people who "almost alone resists for years to the international terrorism. "
Mystery remains, however, if the Bashar al-Assad in Syria already returned from Moscow.

Avec photo prise "mardi soir, à huis clos au Kremlin," atteste la visite surprise de Moscou du président syrien Bachar al-Assad.

Avec photo prise "mardi soir, à huis clos au Kremlin," atteste la visite surprise de Moscou du président syrien Bachar al-Assad.
Comme annoncé par le porte-parole du Kremlin Dmitri Peskov "l'k.Asant payé une visite de travail à Moscou et a eu des entretiens avec Vladimir Poutine, sur la lutte contre le terrorisme, la poursuite des raids aériens russes et les plans stratégiques de la Syrie."
Il était la première visite à l'étranger de Bachar al-Assad depuis le début de la guerre civile en 2011, la transmission de la BBC, notant que le message de communication a plusieurs destinataires.
Kremlin: A Moscou, Bachar al-Assad - a rencontré Vl.Poutin "D'abord, il Bachar Al Assad montre qu'il se sent suffisamment en sécurité pour quitter Damas pour la première fois, et ne laisse aucun doute sur l'ampleur du soutien dont ils jouissent de Le président Poutine, "il a dit dans un rapport.
L'estimation qui prévaut dans les réseaux internationaux est que le voyage peut marquer une nouvelle étape dans les efforts de la Russie pour renforcer le front diplomatique le règlement du conflit en Syrie, avec l'intensification des frappes aériennes russes.
Le message du Kremlin aux États-Unis est que pour l'instant au moins, M. Assad doit être en place toute solution provisoire en Syrie, a souligné agences russes transmission et les déclarations de Poutine-Assad après la réunion.
Le président russe aurait remercié Bachar al-Assad à visiter en dépit de la "situation dramatique" en Syrie, tandis que le chef de la Syrie aurait souligné que Moscou propose une aide substantielle au peuple syrien qui «résiste presque seul pendant des années à l'international le terrorisme. "
Mystère demeure, cependant, si l'Bachar al-Assad en Syrie déjà de retour de Moscou.

Mit Foto gemacht "im Kreml am Dienstag Abend, in nichtöffentlicher Sitzung," bezeugt Moskaus überraschenden Besuch von syrischen Führer Bashar al-Assad.


Wie von der Kreml-Sprecher Dmitri Peskow angekündigt, "die k.Asant zu einem Arbeitsbesuch in Moskau und hatte Gespräche mit Wladimir Putin, am Kampf gegen den Terrorismus, die Weiterführung der russischen Luftangriffe und die strategischen Pläne von Syrien."
Κρεμλίνο:  Στη Μόσχα ο Μπασάρ Αλ Ασαντ – συναντήθηκε με τον Βλ.ΠούτινEs war die erste Auslandsbesuch von Bashar al-Assad seit dem Beginn des Bürgerkriegs im Jahr 2011, die Übertragung der BBC, der Feststellung, dass die Kommunikation Nachricht an mehrere Empfänger.
Kreml: In Moskau Bashar al-Assad - traf sich mit Vl.Poutin "Erstens zeigt er, Bashar Al Assad fühlt er sich sicher genug, um Damaskus zum ersten Mal zu verlassen, und lässt keinen Zweifel über das Ausmaß der Unterstützung, die sie von zu genießen Präsident Putin ", sagte er in einem Bericht.
Die in internationalen Netzwerken vorherrschenden Schätzung ist, dass die Reise kann eine neue Etappe in den Bemühungen Russlands zur Stärkung der diplomatischen Front der Konfliktbeilegung in Syrien, zusammen mit der Intensivierung der russischen Luftangriffe zu markieren.
Die Botschaft des Kreml in die USA ist, dass zumindest vorerst, Herr Assad muss vorhanden irgendeine Zwischenlösung in Syrien, betonte russischen Agenturen Senden und Putin-Assad Aussagen nach dem Treffen.
Der russische Präsident angeblich dankte Bashar al-Assad, trotz der "dramatischen Situation" in Syrien besuchen, während der Führer Syriens Berichten zufolge betonte, dass Moskau bietet erhebliche Hilfe bei der syrischen Menschen, die "fast allein widersteht seit Jahren auf den internationalen Terrorismus ".
Geheimnis bleibt jedoch, wenn die Bashar al-Assad in Syrien bereits aus Moskau zurückgekehrt.

Leaders Conference on refugee convene Juncker, Sunday

Leaders Conference on refugee convene Juncker, Sunday



Invitation to the leaders of the broader region of the Balkans and Central Europe for an extraordinary meeting, sent the Commission President Jean-Claude Juncker, due to the deterioration of the refugee problem and the increased pressure at the borders of countries.

The meeting, to be held Sunday in Brussels. Already, the Commissioner responsible Dimitris Avramopoulos switches extraordinarily tomorrow (Thursday) in Slovenia.

Leaders Conference sur les réfugiés réunissent Juncker, le dimanche

Leaders Conference sur les réfugiés réunissent Juncker, le dimanche



Invitation aux dirigeants de la région plus large des Balkans et de l'Europe centrale d'une réunion extraordinaire, a envoyé le président de la Commission Jean-Claude Juncker, en raison de la détérioration du problème des réfugiés et la pression accrue sur les frontières des pays.

La réunion, qui se tiendra dimanche à Bruxelles. Déjà, le commissaire responsable Dimitris Avramopoulos passe extraordinairement demain (jeudi) en Slovénie.

Leaders-Konferenz über Flüchtlings einzuberufen Juncker, Sonntag

Leaders-Konferenz über Flüchtlings einzuberufen Juncker, Sonntag



Einladung an die Führer der ganzen Region des Balkans und Mitteleuropa zu einer außerordentlichen Sitzung hat die Kommission-Präsident Jean-Claude Juncker, aufgrund der Verschlechterung des Flüchtlingsproblems und den erhöhten Druck an den Grenzen der Länder.

Die Sitzung, gehalten Sonntag in Brüssel werden. Bereits schaltet das zuständige Kommissionsmitglied Dimitris Avramopoulos außerordentlich morgen (Donnerstag) in Slowenien.

Strong earthquake in Vanuatu

Strong earthquake in Vanuatu




Powerful 7.1 degrees magnitude earthquake occurred today off the archipelago of Vanuatu in the Pacific Ocean, but there was no tsunami risk or losses recorded, as announced by the American Institute of Geophysics.

According to the USGS, the epicenter was located at a depth of 127 km ,, located 337 km. From the capital Port Vila, clarified the USGS.

"Based on all the data we have, is not expected tsunami," he said from the side of the special Pacific warning center.

"The earthquake was felt anyway, but chances to have caused losses are small," he told AFP seismologist Dan Jackson.

He explained that in the area of ​​Vanuatu have been 27 earthquakes above seven points the last 20 years.

"Earthquakes of this type are frequent visitors. The area around Vanuatu and the Solomon Islands is the most seismic of the world, "according to Jackson.

The archipelago of 80 islands, one of the poorest countries in the world, located in the "ring of fire" of the Pacific, where the collision of tectonic plates causes frequent earthquakes and significant volcanic activity.

Fort tremblement de terre au Vanuatu

Fort tremblement de terre au Vanuatu




Séisme de magnitude 7,1 degrés puissante a eu lieu aujourd'hui au large de l'archipel de Vanuatu dans l'océan Pacifique, mais il n'y avait pas de risque ou de pertes enregistrées, comme l'a annoncé l'Institut de géophysique américain tsunami.

Selon l'USGS, l'épicentre était situé à une profondeur de 127 km ,, situé 337 km. De la capitale Port Vila, a précisé l'USGS.

"Sur la base de toutes les données dont nous disposons, ne devrait tsunami", at-il dit du côté du centre d'alerte spéciale du Pacifique.

"Le séisme a été ressenti de toute façon, mais les chances d'avoir causé des pertes sont de petite taille," at-il déclaré à l'AFP le sismologue Dan Jackson.

Il a expliqué que dans la région de Vanuatu ont été 27 tremblements de terre au-dessus de sept points des 20 dernières années.

"Les tremblements de terre de ce type sont des visiteurs fréquents. La zone autour de Vanuatu et les îles Salomon est le plus sismiques du monde », selon Jackson.

L'archipel de 80 îles, un des pays les plus pauvres du monde, situé dans la «ceinture de feu» du Pacifique, où la collision des plaques tectoniques provoque de fréquents tremblements de terre et l'activité volcanique importante.

Starkes Erdbeben in Vanuatu

Starkes Erdbeben in Vanuatu




Leistungsstarke 7,1 Grad Erdbeben trat heute vor der Inselgruppe Vanuatu im Pazifik, aber es gab keine Tsunami-Gefahr oder Verluste erfasst, wie von der American Institute of Geophysics angekündigt.

Nach Angaben der USGS, wurde das Epizentrum in einer Tiefe von 127 km entfernt befindet ,, 337 km. Von der Hauptstadt Port Vila, Klärung der USGS.

"Auf der Grundlage aller Daten, die wir haben, ist nicht zu erwarten Tsunami", sagte er von der Seite der Sonder Pacific Warnzentrum.

"Das Erdbeben war trotzdem fühlte, aber Chancen, verursacht haben Verluste sind klein", sagte er AFP Seismologe Dan Jackson.

Er erklärte, dass im Bereich der Vanuatu haben 27 Erdbeben vor sieben Punkten in den letzten 20 Jahren.

"Erdbeben dieser Art sind häufige Besucher. Das Gebiet rund um Vanuatu und den Salomonen ist die seismische der Welt ", so Jackson.

Der Archipel von 80 Inseln, eines der ärmsten Länder der Welt, in der "Ring of Fire" des Pazifiks, befindet, wo die Kollision von Kontinentalplatten verursacht häufige Erdbeben und bedeutende vulkanische Aktivität.

Τρίτη 20 Οκτωβρίου 2015

Россия: Вывих основные исламисты

Россия: Вывих основные исламисты

Российская милиция объявила во вторник, что он приступил к демонтажу сети, связанной с паровой Тахрир Хизб, в партии исламистов, что вне закона в России и стремится создать халифат на Кавказе и в Центральной Азии, арест около двадцати членов в Москве ,

"Около ста человек, в отношении которых есть подозрение незаконной деятельности были внесены в последние 24 часов в Москве и двадцать из них были арестованы в качестве членов партии Хизб паровым Тахрир", сказал пресс-секретарь МВД России в заявлениях AFP ,

Пресс-секретарь не уточнил гражданство лиц, арестованных или преступлений, обвиняемых в совершении.

Пар Хизб-Тахрир ("Партия свободы"), считаются соседними к экстремистской направленности Братьев-мусульман, основанная в начале 1950-х в пользу установления халифата в регионах России с мусульманским населением и бывших советских республик Центральная Азия.

Это движение, которое было вне закона в России в 2003 году, говорит, что выступает за ненасилие и уверяет, что он хочет добиться своих целей мирными средствами.

С начала российской военной интервенции в Сирии на 30 сентября российские спецслужбы неоднократно сообщали о растущем внутреннем террористической угрозы в России.

12 октября российские спецслужбы объявили о демонтаже ядра джихадистов организации исламского государства (IK), которая, как сообщалось было "от 6 до 11 членов," которые якобы "готовится совершить теракт на общественном транспорте" столица России.

Russia: Dislocation core Islamists

Russia: Dislocation core Islamists


The Russian police announced Tuesday that it has proceeded to the dismantling of a network linked to the Hizb steam Tahrir, an Islamist party that is outlawed in Russia and seeks to establish a caliphate in the Caucasus and Central Asia, arresting about twenty members in Moscow .

"About a hundred persons against whom there is suspicion of illegal activities have been brought in the last 24 hours in Moscow and twenty of them were arrested as members of the party Hizb steam Tahrir," said a spokesman for the Interior Ministry of Russia in statements to AFP .

The spokesman did not specify the nationality of persons arrested or crimes alleged to have committed.

The steam Hizb Tahrir ("Freedom Party"), considered adjacent to an extremist tendency of the Muslim Brotherhood, founded in the early 1950s in favor of establishing a caliphate in the regions of Russia with Muslim populations and the former Soviet republics central Asia.

This movement, which was outlawed in Russia in 2003, says that advocates non-violence and assures that he wants to achieve its goals through peaceful means.

Since the start of the Russian military intervention in Syria on 30 September by the Russian security services have repeatedly reported on the growing domestic terrorist threat in Russia.

On October 12 the Russian secret services announced the dismantling of a core of jihadist organization Islamic State (IK), which, as reported had "from 6 to 11 members," which allegedly "preparing to commit a terrorist attack on public transport" the Russian capital.    

National Day of Greece, "today at the EXPO exhibition in Milan

National Day of Greece, "today at the EXPO exhibition in Milan


The "National Day of Greece" celebrated today at the EXPO exhibition taking place in Milan. This year's Day is dedicated to the advancement and promotion of the values ​​of solidarity and humanity.

Recently the Greek Society for Investment and Foreign Trade Inc. (Enterprise Greece) decided to provide practical help to refugees who come to our country, starting one humanitarian initiative food concentration and essential supplies. Initiative under the auspices of the Ministries of Economy, Development and Tourism, Rural Development and Migration Policy.

In this context, collected by businesses food for refugees alongside the organization of the Greek participation in two international exhibitions (the EXPO at Milan and Anuga 2015, in September in Cologne, where Greece was the country of honor), where the central theme is the nutrition.

On October 18, 2015, as part of EXPO at Milan, announced the consistency of the Region of Sicily to Greece, from Mariela Lo Bello, Deputy President of the Region of Sicily, in the above humanitarian initiative of Enterprise Greece. Tomorrow, Mrs Belo will visit the Greek Pavilion, accompanied by the Greek Deputy Commissioner of EXPO 2015 and president of the Enterprise Greece, Christos Staikos.