Δευτέρα 19 Οκτωβρίου 2015

Mısırlılar parlamento seçimlerinin ilk aşamasında sırtlarını döndüler


Birçok Mısırlılar Başkanı Abdülfettah El Sisi demokrasiye giden yolda bir kilometre taşı olarak nitelendirdi, ancak eleştirmenler dolandırıcılık düşünün parlamento seçimlerinin ilk aşamasında dün sırtlarını döndü. Reuters tarafından ziyaret Yoklama istasyonları, nüfusun sadece% 10 civarında Sisi, bir kez fanatizm düzeyinde hayranlık zevk kim gösterir, 2012'de seçimlerinde kurdukları kuyruklar tezat, oy gitti dedi popülerlik kaybediyor.

Onlar parlamentolar sadece Cumhurbaşkanı'nın her kararı kabul edeceğini inanıyorum çünkü genç Mısırlılar çekimser olurken seçimlere katılmaması olanların büyük bir kısmı, Sissi yaşlı destekçileri oluşuyordu.

Egyptierna vände ryggen åt den första fasen av parlamentsvalet

Egyptierna vände ryggen åt den första fasen av parlamentsvalet


Många egyptier vände ryggen igår i den första fasen av parlamentsvalet som president Abdul Fatah al-Sisi hyllas som en milstolpe på vägen mot demokrati, men kritiker anser bedrägeri. Vallokaler som besöktes av Reuters sade att endast cirka 10% av befolkningen gick att rösta, i skarp kontrast till de köer som hade bildats i valet 2012, vilket visar att Sisi, som en gång haft beundran i nivå med fanatism, förlorar popularitet.

En stor del av dem som avstått från valet bestod av äldre anhängare av Sissi, medan yngre egyptierna avstod eftersom de tror att parlamenten helt enkelt håller med varje beslut av ordföranden.

Egyptar snúið baki við fyrsta áfanga alþingiskosningum

Egyptar snúið baki við fyrsta áfanga alþingiskosningum


Margir Egyptar sneri baki í gær í fyrsta áfanga alþingiskosningum sem forseti Abdel Fattah El-Sisi hagl eins áfangi á leiðinni til lýðræðis en gagnrýnendur telja svik. Kjörstaðir heimsótt af Reuters sagði að aðeins um 10% íbúanna fór að kjósa, í áþreifanleg mótsögn við biðröð sem hafði myndast í kosningunum árið 2012, sem sýnir að Sisi, sem einu sinni naut aðdáun á vettvangi ofstæki, missa vinsældir.

Stór hluti þeirra sem sátu frá kosningunum samanstóð af öldruðum stuðningsmenn Sissi, en yngri Egyptar sátu því þeir trúa því að þjóðþing mun einfaldlega sammála hverri ákvörðun forseta.

Egyptiläiset käänsivät selkänsä ensimmäisen vaiheen parlamenttivaalit

Egyptiläiset käänsivät selkänsä ensimmäisen vaiheen parlamenttivaalit


Monet egyptiläiset käänsivät selkänsä eilen ensimmäisessä vaiheessa parlamenttivaalit jonka presidentti Abdel Fattah al-Sisi tervehdittiin virstanpylväs tiellä kohti demokratiaa, mutta kriitikot pitävät petos. Äänestyspaikat käynyt Reuters sanoi, että vain noin 10% väestöstä meni äänestää, räikeässä ristiriidassa jonoja oli muodostunut vaaleissa vuonna 2012, mikä osoittaa, että Sisi, joka kerran oli ihailua tasolla fanaattisuuden, menettää suosiotaan.

Suuri osa niistä, jotka pidättäytyivät vaalien koostui iäkkäiden kannattajien Sissi, kun taas nuoremmat egyptiläiset tyhjää, koska he uskovat, että parlamentit yksinkertaisesti samaa mieltä jokainen päätös presidentin.

Los egipcios dieron la espalda a la primera fase de las elecciones parlamentarias

Los egipcios dieron la espalda a la primera fase de las elecciones parlamentarias


Muchos egipcios dieron la espalda ayer en la primera fase de las elecciones parlamentarias que el presidente Abdel Fattah El-Sisi aclamado como un hito en el camino hacia la democracia pero los críticos consideran fraude. Los centros de votación visitados por Reuters dijeron que sólo alrededor del 10% de la población fue a votar, en marcado contraste con las colas que se habían formado en las elecciones en el 2012, lo que demuestra que Sisi, que una vez disfrutó de admiración a nivel de fanatismo, perdiendo popularidad.

Una gran parte de los que se abstuvo de elecciones consistía partidarios mayores de Sissi, mientras más jóvenes egipcios se abstuvieron porque creen que los parlamentos simplemente estar de acuerdo con todas las decisiones del Presidente.

Die Ägypter wandten sich von der ersten Phase der Parlamentswahlen

Die Ägypter wandten sich von der ersten Phase der Parlamentswahlen


Viele Ägypter den Rücken kehrten gestern in der ersten Phase der Parlamentswahlen, die Präsident Abdel Fattah El-Sisi gefeiert als Meilenstein auf dem Weg zur Demokratie, sondern Kritiker halten Betrug. Die Wahllokale von Reuters besucht sagte, dass nur rund 10% der Bevölkerung ging zu stimmen, in krassem Gegensatz zu den Warteschlangen, die bei den Wahlen gebildet hatte, im Jahr 2012, was zeigt, dass Sisi, die einmal genossen Bewunderung auf der Ebene des Fanatismus, verlieren Popularität.

Ein großer Teil von denen, die von den Wahlen der Stimme enthalten bestand aus älteren Anhängern Sissi, während jüngere Ägypter Stimme enthalten, weil sie glauben, dass die Parlamente einfach stimme jeder Entscheidung des Präsidente

Les Egyptiens ont tourné le dos sur la première phase des élections législatives

Les Egyptiens ont tourné le dos sur la première phase des élections législatives


Beaucoup d'Egyptiens ont tourné le dos hier à la première phase des élections législatives dont le président Abdel Fattah al-Sissi salué comme un jalon sur la voie de la démocratie, mais les critiques considèrent la fraude. Les bureaux de vote visités par Reuters a déclaré que seulement environ 10% de la population allé voter, en contraste frappant avec les files d'attente qui se sont formés dans les élections en 2012, ce qui montre que Sisi, qui jouissait autrefois l'admiration au niveau du fanatisme, perte de popularité.

Une grande partie de ceux qui se sont abstenus d'élections composée de partisans âgées de Sissi, tandis que les jeunes Egyptiens se sont abstenus parce qu'ils croient que les parlements ne pourront tout simplement d'accord avec chaque décision du Président.

Егіпцяне адвярнуліся ад першага этапу парламенцкіх выбараў

Егіпцяне адвярнуліся ад першага этапу парламенцкіх выбараў


Многія егіпцяне павярнуўся спіной ўчора на першым этапе парламенцкіх выбараў, якія прэзідэнт Ас-Сісі успрынята як вяха на шляху да дэмакратыі, але крытыкі лічаць махлярства. Выбарчыя ўчасткі наведалі Reuters сказаў, што толькі каля 10% насельніцтва пайшоў галасаваць, у рэзкім кантрасце з чэргамі, якія склаліся ў выбарах у 2012 годзе, які паказвае, што Сісі, які калісьці карыстаўся захапленне на ўзроўні фанатызму, губляе папулярнасць.

Большая частка з тых, хто ўстрымаўся ад выбараў складалася з пажылых прыхільнікаў Сысэ, у той час як маладыя егіпцяне устрымаліся таму, што яны лічаць, што парламенты будуць проста пагадзіцца з кожным рашэннем Прэзідэнта.

The Egyptians turned their backs on the first phase of parliamentary elections

The Egyptians turned their backs on the first phase of parliamentary elections Many Egyptians turned their back yesterday in the first phase of parliamentary elections which President Abdel Fattah El-Sisi hailed as a milestone on the road to democracy but critics consider fraud. Polling stations visited by Reuters said that only around 10% of the population went to vote, in stark contrast to the queues that had formed in the elections in 2012, which shows that Sisi, who once enjoyed admiration at the level of fanaticism, losing popularity.

A large part of those who abstained from elections consisted of elderly supporters of Sissi, while younger Egyptians abstained because they believe that parliaments will simply agree with every decision of the President

Κυριακή 18 Οκτωβρίου 2015

Philippinen Taifun Probleme

Philippinen Taifun Probleme

Filipinos auf den Dächern ihrer überfluteten Häusern heute gefangen warten auf Hilfe von Rettungsteams, während Hurrikan mühelos durchsucht den nördlichen Teil des Archipels für den zweiten Tag in Folge.

Der Hurrikan, kam gestern ans Ufer schlagen die Ostküste von Luzon, der größten Insel der Philippinen, zwei Menschen getötet und zwingt tausende Bewohner aus ihren Häusern fliehen.

Der Aufwand ist zu spät, um den Norden gerichtet und obwohl geschwächt, hat sintflutartigen Regenfällen auf drei Bergketten verursacht.

Der Fluss von Regenwasser überschwemmt die weiten Ebenen der Reisfelder nördlich von Manila, erläuterte die Rettungsdienste.

Über 70 Dörfer unter Wasser, sagte Nigel Lontok, stellvertretender Direktor des regionalen öffentlichen Dienst der Sicherheit.

"Das Niveau der Wasser steigt schnell und es gibt Menschen auf den Dächern. Die Tiefe des Wassers ist zu groß für die Lastwagen der Armee, während Rettungskräfte versuchen zu erreichen, mit Schlauchbooten der Falle."

Tausende Einwohner haben wahrscheinlich bis in diesen Dörfern gefangen und der Katastrophenschutz-Abteilung hat nicht viel zu zehn Garagen.

Tausende von Menschen haben Zuflucht in provisorischen Auffanglagern aufgenommen, nach der Regierungsbehörde für Katastrophenmanagement. Über 19.000 Menschen bleiben dort heute hinzugefügt Lontok.

Das Problem wurde ursprünglich von Taifun Winde mit Böen 210 km begleitet. Pro Stunde. Heute ist auf der nördlichen Stadt Bantai und Böen wurden geschwächt und erreicht 150 km. Pro Stunde.

Der Sturm wird voraussichtlich über den Bereich mit den Bergen von der Cordillera vor Urlaub hinter dem Luzon Mittwoch übergeben.

Die Regierung hat zwei Tote, ein 14-jähriger Jugendlicher in Manila vom fallenden Baum im Haus und eine 62chronis zenden Wand des Hauses in der Provinz Zambales gemeldet.

Die Schulen sind heute in Manila geschlossen, obwohl die Hauptstadt wurde schwer vom Hurrikan betroffen.

Philippines typhoon trouble

Philippines typhoon trouble

Filipinos trapped on the roofs of their flooded homes today are waiting for help from rescue teams, while Hurricane effortlessly scans the northern part of the archipelago for the second consecutive day.

The hurricane, arrived yesterday to shore hitting the east coast of Luzon, the largest island of the Philippines, killing two people and forcing thousands of residents to flee their homes.

The effort is directed too late to the north and though weakened, has caused torrential rains to three mountain ranges.

The flow of rainwater flooded the vast plains of rice fields north of Manila, explained the emergency services.

About 70 villages are under water, said Nigel Lontok, deputy director of the regional civil service security.

"The level of water rises rapidly and there are people on rooftops. The depth of water is too large for the trucks of the army, while rescuers trying to reach the trapped with inflatable boats."

Thousands of residents have probably caught up in these villages and the civil protection department does not have far too only ten garages.

Thousands of people have taken refuge in temporary reception centers, according to the government agency for disaster management. About 19,000 people remain there today added Lontok.

The trouble typhoon initially was accompanied by winds gusting 210 km. Per hour. Today is over the northern city Bantai and gusts have weakened and reach 150 km. Per hour.

The storm is expected to pass over the area with the mountains of the Cordillera before leave behind the Luzon Wednesday.

The government has reported two deaths, an 14-year old teenager in Manila from falling tree in the house and a 62chronis collapsing wall of the house in the province of Zambales.

Schools are closed today in Manila, although the capital has been severely affected by the hurricane.

GOOD MORNING

Saliente primer ministro portugués, Pedro Passos Coelho, ganador de las elecciones parlamentarias, ha propuesto hoy a Anthony Costa, Secretario General del Partido Socialista, para participar en una gran coalición con los partidos de la derecha para evitar la anarquía en el país.

Saliente primer ministro portugués, Pedro Passos Coelho, ganador de las elecciones parlamentarias, ha propuesto hoy a Anthony Costa, Secretario General del Partido Socialista, para participar en una gran coalición con los partidos de la derecha para evitar la anarquía en el país.

"Nunca hemos descartado" la participación del Partido Socialista "en una coalición más amplia con el Partido Social Demócrata y el CDS", escribe el primer ministro saliente, en una carta a Antonio Costa.

El Pedro Passos Coelho presentará mañana al presidente de Portugal, Aníbal Cavaco Silva los resultados de las consultas para encontrar una solución que permita la formación de "un gobierno estable y sostenible."

Aunque el ganador de las elecciones, el Coelho no tiene la mayoría absoluta en el parlamento y no puede formar un gobierno a pesar del apoyo del Partido Socialista.

Pero las posiciones de los dos campos políticos no se han acercado al Partido Sosialisitko sorprendió a los portugueses conversaciones conductores conservadores con el Partido Comunista y el Bloque de Izquierda.

Acercarse a "la extrema izquierda en lugar de negociar con los partidos pro-europeos, el Partido Socialista adopta una posición extrema de que el país no entiende", dijo Pedro Passos Coelho, y advirtió que la actitud de "amenazó con sumir a Portugal inestabilidad y anarquía" .

Hasta el momento, Antonio Costa ha descartado la participación de su partido en una gran coalición ", a menos que acontecimientos excepcionales, tales como una invasión marciana."

Sin embargo, dice la agencia de Atenas, ha admitido que podría alterar una minoría gubernamental derecha sin tener que proporcionar una "alternativa creíble".

Nada indica que un gobierno de la izquierda se puede acordar hasta el martes, día en el que Antonio Costa será recibido por el presidente Cavaco Silva. Además, dice que las negociaciones con la izquierda "progresando bien, pero es pronto para decir si va a terminar bien."