Δευτέρα 10 Αυγούστου 2015

Monday, 10 Août, 2015
l'Maurokefalidis

Officiellement AEK

Après le terme de deux ans de Panathinaikos, Luc Maurokefalidis choisi AEK que la prochaine station de sa carrière en signant un contrat pour 1 + 1 ans. La gestion de l'Union a annoncé l'acquisition de centre-31chronou international grec, technique des "tan", Dragan Sacks comptent plus sur l'expérience et les compétences d'un membre du cinq de départ top saison a été achevée en A1.
Monday, 10. August 2015
die Maurokefalidis

Offiziell AEK

Nach der zweijährigen Laufzeit von Panathinaikos, Luke Maurokefalidis wählte AEK als nächste Station seiner Karriere durch die Unterzeichnung eines Vertrages für die 1 + 1 Jahren. Das Management der Union gab die Übernahme der griechischen internationalen Zentrum-31chronou, technische Überwachung von "tan", Dragan Sacks mehr auf die Erfahrung und die Fähigkeiten eines Mitglieds des Ausgangs fünf Top-Saison wurde im A1 abgeschlossen zählen

ο Μαυροκεφαλίδης


Επισήμως στην ΑΕΚ 


Μετά τη διετή θητεία του στον Παναθηναϊκό, ο Λουκάς Μαυροκεφαλίδης επέλεξε την ΑΕΚ ως επόμενο σταθμό της καριέρας του υπογράφοντας συμβόλαιο για 1+1 χρόνια. Η διοίκηση της Ένωσης ανακοίνωσε την απόκτηση του 31χρονου Έλληνα διεθνή σέντερ, με τον τεχνικό των «κιτρινόμαυρων», Ντράγκαν Σάκοτα, να υπολογίζει πλέον στην εμπειρία και τις ικανότητες του μέλους της κορυφαίας πεντάδας τη σεζόν που ολοκληρώθηκε στην Α1.
Monday, 10. August 2015

Das politische System muss mit der Öffentlichkeit Gefühl von Al entsprechen. Tsipras
Kurz vor der Villa Maximos, dem Treffen unter Ministerpräsident einberufen abgeschlossen ist, über die Einreichung der Rechnung über die Besteuerung der Abgeordnetenentschädigung und die Reduzierung der Vergütung des Minister SOEs Gouverneure und Präsidenten der Unabhängigen Verwaltungsbehörden.
"Wenn am Tisch, kommt die Frage der Abschaffung der Steuerbefreiungen bei der Bauern, nicht ihre vermeintlich gleichgültig gegenüber Steuerbefreiungen für uns selbst tun," sagte er, nach Regierungsquellen, Alexis Tsipras, spricht auf der Tagung.
Der Premierminister stellte fest, unter anderem, dass "das politische System muss den gesunden Menschenverstand entsprechen" und dass "also muss es direkt die Rechnung hinterlegt Abschaffung der steuerfreien Abgeordneten und zu rationalisieren, die Gehälter von Ministern, Gouverneuren und den Organisationen der werden Präsidenten der unabhängigen Behörden .. ". Er betonte weiter, dass "es ist eine politische Initiative, nicht nur mit wirtschaftlicher Wirkung, aber mit Symbolgehalt" und dass "diese Initiative nicht von der aktuellen Deal erforderlich, aber die Verpflichtung des politischen Systems hat sich von den Maßnahmen nicht ausschließen, das dauert ".

Das Treffen wurde von Vizeminister Christopher Vernardakis, für die Verwaltungsreform verantwortlich, und Dimitris Mardas, für Treasury Fragen zuständigen Staates, und der Sekretär des Kabinetts Spyros Sagias besucht.
Monday, 10 Août, 2015

Le système politique doit se conformer à l'opinion publique de Al. Tsipras
Terminé juste avant la Maximos, la réunion convoquée par le Premier ministre, concernant le dépôt du projet de loi sur l'imposition de l'indemnité parlementaire et de la réduction de la rémunération des ministres des entreprises publiques gouverneurs et présidents des autorités administratives indépendantes.
«Quand à la table, vient la question de la suppression des exonérations fiscales applicables aux agriculteurs, ne peuvent pas faire leur soi-disant indifférent à des exonérations fiscales pour nous-mêmes;" at-il dit, selon des sources gouvernementales, Alexis Tsipras, lors de la réunion.
Le Premier ministre a souligné, entre autres, que "le système politique doit répondre au sens commun» et que «il doit être déposé directement sur le projet de loi abolissant les pour les membres et de rationaliser en franchise d'impôt les salaires des ministres, des gouverneurs et les organisations de Présidents des autorités indépendantes .. ". Il a souligné en outre que "il est une initiative politique, non seulement avec effet économique, mais avec un contenu symbolique» et que «cette initiative est pas requis par l'entente actuelle, mais l'obligation du système politique ne se exclut pas des mesures qui prend ".

La réunion a été suivie par les sous-ministres Christopher Vernardakis, responsable de la réforme administrative, et Dimitris Mardas, responsable des questions du Trésor d'État, et le secrétaire du cabinet Spyros Sagias.

Το πολιτικό σύστημα οφείλει να ανταποκρίνεται στο κοινό αίσθημα Αλ. Τσίπρας

Ολοκληρώθηκε πριν από λίγο στο Μέγαρο Μαξίμου η σύσκεψη που συγκλήθηκε υπό τον πρωθυπουργό, με αντικείμενο την κατάθεση του νομοσχεδίου για την φορολόγηση της βουλευτικής αποζημίωσης, καθώς και την μείωση των αποζημιώσεων των υπουργών, των διοικητών ΔΕΚΟ και των προέδρων των Ανεξάρτητων Διοικητικών Αρχών.
«Όταν στο τραπέζι των διαπραγματεύσεων, μπαίνει το ζήτημα της κατάργησης των φορολογικών εξαιρέσεων που ισχύουν για τους αγρότες, δεν μπορούμε να κάνουμε τους δήθεν αδιάφορους για τις φορολογικές εξαιρέσεις που ισχύουν για εμάς τους ίδιους?», τόνισε, σύμφωνα με κυβερνητικές πηγές, ο Αλέξης Τσίπρας, μιλώντας στην σύσκεψη.
Ο πρωθυπουργός σημείωσε, μεταξύ άλλων, ότι «το πολιτικό σύστημα οφείλει να ανταποκρίνεται στο κοινό αίσθημα» και πως «γι' αυτό πρέπει να κατατεθεί άμεσα το νομοσχέδιο που καταργεί το αφορολόγητο των βουλευτών, και εξορθολογίζει τις αποδοχές των υπουργών, των διοικητών Οργανισμών και των προέδρων των ανεξάρτητων αρχών..». Υπογράμμισε ακόμη ότι «είναι μια πολιτική πρωτοβουλία, όχι μόνο με οικονομικό αποτέλεσμα, αλλά και με συμβολικό περιεχόμενο» και πως «η πρωτοβουλία αυτή δεν επιβάλλεται από την τρέχουσα διαπραγμάτευση, αλλά από την υποχρέωση του πολιτικού συστήματος να μην εξαιρεί τον εαυτό του από τα μέτρα τα οποία λαμβάνει».

Στην σύσκεψη συμμετείχαν οι αναπληρωτές υπουργοί Χριστόφορος Βερναρδάκης, αρμόδιος για θέματα Διοικητικής Μεταρρύθμισης, και Δημήτρης Μάρδας, αρμόδιος για θέματα Γενικού Λογιστηρίου του Κράτους, και ο γραμματέας του υπουργικού συμβουλίου Σπύρος Σαγιάς.
Un couple de Français qui sont allés à la fête Côte d'Azur avec leurs enfants a oublié la fille de trois ans sur une salle à manger et a conduit plus de 150 kilomètres avant de comprendre qu'il était pas avec eux.



Les parents ont réalisé que peu manquait seulement quand ils ont entendu l'annonce à la radio pour l'enfant, qui avait été reconnu par d'autres voyageurs dans la région, à proximité de Loriol dans le sud de la France, juste après midi.
Tout ce qu'ils pouvaient dire était que la petite fille avait un frère et une soeur et aller à la mer, et qu'il voyait des sources policières "la voiture du père de quitter», a expliqué. Le signal émis par la radio 45 minutes après que la famille avait quitté la voiture, afin que les parents ont alerté la police et retournés à venir chercher l'enfant.
"La famille était allé à Aix-en-Provence (. 150 km de la salle à manger) et aller à Saint-Raphaël, et aucun d'eux avait remarqué que peu manquait", a déclaré la police, ajoutant: "Nous allons entendre ce qu'ils ont à dire et va parler au procureur en Wallonie pour voir si nous devons aller plus loin ".
Ein Französisch Paar, das an die Côte d'Azur mit ihren Kindern ging vergaß der dreijährigen Tochter auf einem Speiseraum und fuhr mehr als 150 Kilometer vor zu verstehen, dass es nicht mit ihnen.



Die Eltern erkannten, dass etwas fehlte nur noch, wenn sie die Ansage im Radio für das Kind, das von anderen Reisenden in der Gegend, in der Nähe in Südfrankreich Loriol gefunden hatte gehört, kurz nach Mittag.
Alles, was sie sagen konnte, war, dass das kleine Mädchen hatte einen Bruder und eine Schwester, und gehen auf das Meer, und dass er "das Auto von Vater verlassen", erklärte Polizeiquellen gesehen. Das Signal von den Funk 45 Minuten übertragen, nachdem die Familie hatte den Wagen nach links, so dass die Eltern alarmiert die Polizei und kehrte in das Kind abzuholen.
"Die Familie war nach Aix-en-Provence (. 150 km Vom Esszimmer) weg und gehen Sie zu Saint Raphael, und keiner von ihnen hatte bemerkt, dass etwas fehlte", sagte die Polizei, und fügte hinzu: "Wir werden hören, was sie haben, zu sagen und wird an die Staatsanwaltschaft in der Wallonie zu sprechen, um zu sehen, wenn wir müssen noch weiter gehen. "
Francuska para, która poszła do wypoczynku na Lazurowym Wybrzeżu z dziećmi zapomniał o trzyletniej córki na jadalni i pojechaliśmy ponad 150 km przed zrozumieć, że to nie było z nimi.



Rodzice sobie sprawę, że niewiele brakowało tylko wtedy, gdy usłyszeli przez radio komunikat dla dziecka, który został znaleziony przez innych podróżnych w okolicy, w pobliżu Loriol w południowej Francji, tuż po godz.
Wszystko, co mówią, że dziewczynka miała brata i siostrę i przejdź do morza, i że widział samochód "tata pozostawiając", wyjaśnia źródła policyjne. Sygnał przesyłany z radia 45 minut, po rodzinę opuścił samochód, więc rodzice zaalarmował policję i wrócił do odebrania dziecka.
"Rodzina poszła do Aix-en-Provence (. 150 km od jadalni) i przejdź do Saint Raphael, a żaden z nich nie zauważył, że niewiele brakowało," powiedział policji, dodając: "Będziemy usłyszeć, co mają mówić i rozmawiać z prokuratorem w Walonii, aby zobaczyć, czy musimy iść dalej. "
Një çift francez i cili shkoi në pushime Côte d'Azur me fëmijët e tyre të harruar në lidhje me tre-vjeçar vajzën në një dhomë ngrënie dhe çuan më shumë se 150 kilometra para se të kuptojnë se ajo nuk ishte me ta.



Prindërit e kuptuan se pak ishte zhdukur vetëm kur dëgjuan lajmërimin në radio për fëmijë, i cili ishte gjetur nga udhëtarët e tjerë në zonë, në afërsi të Loriol në jug të Francës, menjëherë pas mesditës.
Të gjithë ata mund të thonë është se vajza e vogël kishte një vëlla dhe një motër dhe të shkojnë në det, dhe se ai pa "makinën e baba largimit," shpjegoi burimet policore. Sinjal transmetuar nga radio 45 minutat pasi familja kishte lënë makinën, kështu që prindërit alarmuar policinë dhe u kthye për të marr fëmijën.
"Familja kishte shkuar në Aix-en-Provence (. 150 km nga dhomë ngrënie) dhe të shkoni në Saint Raphael, dhe asnjëri prej tyre nuk kishte vënë re se pak ishte zhdukur," tha policia, duke shtuar: "Ne do të dëgjojmë atë që ata kanë për të thënë dhe do të bisedojë me prokurorit Wallonia për të parë nëse ne kemi nevojë për të shkuar më tej. "
A French couple who went to the Cote d'Azur holiday with their children forgot about the three-year daughter on a dining room and drove more than 150 kilometers before understand that it was not with them.



Parents realized that little was missing only when they heard the announcement on the radio for the child, who had been found by other travelers in the area, close to Loriol in southern France, just after noon.
All they could say was that the little girl had a brother and a sister and go to sea, and that he saw "the car of dad leaving," explained police sources. The signal transmitted from the radio 45 minutes after the family had left the car, so the parents alerted the police and returned to pick up the child.
"The family had gone to Aix-en-Provence (150 km. From the dining room) and go to Saint Raphael, and none of them had noticed that little was missing," said the police, adding: "We will hear what they have to say and will talk to the prosecutor in Wallonia to see if we need to go further. "
Ένα ζευγάρι Γάλλων που πήγαιναν στη Κυανή Ακτή για διακοπές με τα παιδιά τους ξέχασαν την τρίχρονη κόρη τους σε έναν χώρο εστίασης και διένυσαν πάνω από 150 χιλιόμετρα πριν καταλάβουν ότι δεν ήταν μαζί τους.



Οι γονείς συνειδητοποίησαν ότι η μικρή έλειπε μόνο όταν άκουσαν στο ραδιόφωνο την ανακοίνωση για το παιδί, που είχε βρεθεί από άλλους ταξιδιώτες στο χώρο, κοντά στο Λοριόλ στη νότια Γαλλία, λίγο μετά το μεσημέρι.
Το μόνο που μπορούσε να πει το κοριτσάκι ήταν ότι είχε έναν αδερφό και μια αδερφή και ότι πήγαινε στη θάλασσα, καθώς και ότι είδε «το αυτοκίνητο του μπαμπά να φεύγει», διευκρίνισαν αστυνομικές πηγές. Το σήμα μεταδόθηκε από το ραδιόφωνο 45 λεπτά αφού είχε αποχωρήσει η οικογένεια με το αυτοκίνητο, οπότε οι γονείς ειδοποίησαν την αστυνομία και επέστρεψαν για να παραλάβουν το παιδί.
«Η οικογένεια είχε περάσει την Αιξ-αν-Προβάνς (150 χλμ. από το χώρο εστίασης) και πηγαίναν προς το Σεν Ραφαέλ, και κανείς τους δεν είχε προσέξει ότι η μικρή έλειπε», ανέφεραν οι αστυνομικές αρχές προσθέτοντας: «Θα ακούσουμε τι έχουν να πουν και θα μιλήσουμε στον εισαγγελέα στην Βαλόνς για να δούμε αν χρειάζεται να προχωρήσουμε περαιτέρω».
Normally the function of all-day schools, assures the education ministry
Denies the education ministry reports, according to which the repeal of all-day schools is examined, in order to save funds.
As to the announcement "all-day schools continue normally and smoothly the operation, as the Ministry has secured all necessary funds'